英語候補
- chip
- nick
- scratch
英語表現
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
チップ(#1077740)[01] が グラス(#1046430)[01] 一つ[01] の 中(なか) の 仙(セント){セント} で(#2028980) 有る{あれば} ウェイトレス は 次(つぎ)[01]{次の} 客 に 備える[02]{備えて} 急ぐ{急いで} テーブル を 片付ける{片付けよう} として[04] グラス(#1046430)[01] を 持ち上げる{持ち上げ} 水(みず) が 零れる[01]{こぼれ} 出す{だし} 事(こと) は お仕舞い{おしまい} と言う{という} 事(こと){こと} になる{になろう}
旧いものを毀そうとするのは無駄な骨折だ。ほんとうに自分等が新しくなることが出来れば、旧いものは既に毀れている。
英語の訳
Tatoeba の例文を25件ずつ見られます。英語の言い回しや使い方を広げて見たいときに使えます。