使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
結果はまもなく分かるだろう。
英語の訳
今朝は出かけたくない気分だ。
英語の訳
自分のことだけかまってろよ。
英語の訳
自分の力だけでそれをできる。
英語の訳
勝ち負けの確率は五分五分だ。
英語の訳
誰にも自分を守る権利がある。
英語の訳
当分の間これでやっていける。
英語の訳
彼に分け前を払うのは当然だ。
英語の訳
彼は群集を押し分けて進んだ。
英語の訳
彼女は自分が無事だと叫んだ。
英語の訳
分かってくれるといいんだけど。
英語の訳
試合は2対2の引き分けだった。
英語の訳
この問題は自分で解決しなさい。
英語の訳
今朝は散歩してみたい気分だな。
英語の訳
9時30分にしていただけますか。
英語の訳
うわさは結局うそだと分かった。
英語の訳
こんな自分から抜け出せるのか。
英語の訳
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
英語の訳
課税問題で意見が分かれている。
英語の訳
私は自分でその問題を解決した。
英語の訳
私は人込みを押し分けて進んだ。
英語の訳
彼はとびぬけて分別のある人だ。
英語の訳
彼は自分が潔白だと言い張った。
英語の訳
彼は人混みをかき分けて進んだ。
英語の訳
彼は都市計画の分野の専門家だ。
英語の訳