YOMI読みの道

例文

分だけを含む例文一覧

分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分だけ
1 / 25次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

3分だけ待って。

英語の訳

  • Wait just 3 minutes.
出典: Tatoeba文番号 10070838
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

僕は自分で決断した。

英語の訳

  • I made the decision by myself.
出典: Tatoeba文番号 7477549
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

10分だけ付き合おう。

英語の訳

  • I can spare you just 10 minutes.
出典: Tatoeba文番号 74009
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これ、お友達と分けて。

英語の訳

  • Share this with your friends.
出典: Tatoeba文番号 11589799
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

3分間だけ待ってやる。

英語の訳

  • I'll only wait 3 minutes for you.
出典: Tatoeba文番号 9590866
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の分け前は20ドルだ。

英語の訳

  • Your allotment is $20.
出典: Tatoeba文番号 178061
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

会えただけで、十分だよ。

英語の訳

  • I met you, and that's enough.
出典: Tatoeba文番号 11052434
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここ、分からんのだけど。

英語の訳

  • I don't understand this part here, however.
出典: Tatoeba文番号 11029457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日は出かけたい気分だ。

英語の訳

  • I feel like going out today.
出典: Tatoeba文番号 171595
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の言い分はこれだけだ。

英語の訳

  • This is all I have to say.
出典: Tatoeba文番号 163718
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のことだけ気にかけろ!

英語の訳

  • Mind your own business!
出典: Tatoeba文番号 149930
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

意味が分かんないんだけど。

英語の訳

  • I can't understand the meaning.
  • I don't understand what that means.
出典: Tatoeba文番号 12063615
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日、トムは多分欠席だよ。

英語の訳

  • Tom will likely be absent tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 9876774
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

出かける気分じゃないんだ。

英語の訳

  • I don't feel like going out.
出典: Tatoeba文番号 9697504
TatoebarachieCC BY 2.0 FR

お分かり頂けたと思います。

英語の訳

  • I think you understood that.
出典: Tatoeba文番号 4975896
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ちょっと休憩したい気分だ。

英語の訳

  • I feel like taking a rest.
出典: Tatoeba文番号 202789
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも自分の名前は書ける。

英語の訳

  • Anyone can write his own name.
出典: Tatoeba文番号 136801
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の意見は多分通るだろう。

英語の訳

  • His opinion will probably be accepted.
出典: Tatoeba文番号 118152
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの分野では草分けだ。

英語の訳

  • He is a trailblazer in this field.
出典: Tatoeba文番号 113715
TatoebaCC BY 2.0 FR

分けて出してもらえますか。

英語の訳

  • We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates?
出典: Tatoeba文番号 83711
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはお友達と分け合ってね。

英語の訳

  • Share this with your friends.
出典: Tatoeba文番号 11584638
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

必要な分だけお取りください。

英語の訳

  • Take only what you need.
出典: Tatoeba文番号 9689456
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

あと5分だけ一緒にいさせて。

英語の訳

  • Let me stay with him just five more minutes.
  • Let me spend just five more minutes together with her.
  • Let me be with you just five more minutes.
出典: Tatoeba文番号 3538435
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

それだけで十分足りるだろう。

英語の訳

  • That would be sufficient.
出典: Tatoeba文番号 205798
TatoebaCC BY 2.0 FR

噂は結局は真実だと分かった。

英語の訳

  • The rumor turned out to be true.
出典: Tatoeba文番号 189490