YOMI読みの道

例文

足りともを含む例文一覧

足りともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全54件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件足りとも
前の25件2 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。

英語の訳

  • The picnic was canceled for lack of interest.
出典: Tatoeba文番号 227494
TatoebaCC BY 2.0 FR

早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。

英語の訳

  • It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
出典: Tatoeba文番号 140524
TatoebaCC BY 2.0 FR

満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。

英語の訳

  • It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
出典: Tatoeba文番号 81077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もが二の足を踏むような厳しい仕事だが、果敢に取り組んでいた。

英語の訳

  • It was a tough job that would make anyone think twice, but he met it with resolve.
出典: Tatoeba文番号 11011806
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。

英語の訳

  • This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
出典: Tatoeba文番号 223451
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。

英語の訳

  • Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
出典: Tatoeba文番号 216445
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お客さま、ご注意くださいませ。足元が大変滑りやすくなっております。

英語の訳

  • Dear customers, please have caution. The floor is very slippery.
出典: Tatoeba文番号 10631792
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。

英語の訳

  • There was something about that house that made her stop and look again.
出典: Tatoeba文番号 147051
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。

英語の訳

  • I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
出典: Tatoeba文番号 896623
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

サラダは、オリーブオイル、クルトン、それからナッツがないと物足りないよ。

英語の訳

  • The salad is incomplete without olive oil, croutons and nuts.
出典: Tatoeba文番号 10586078
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。

英語の訳

  • All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
出典: Tatoeba文番号 144575
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。

英語の訳

  • Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
出典: Tatoeba文番号 117729
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。

英語の訳

  • His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
出典: Tatoeba文番号 118264
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。

英語の訳

  • Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
出典: Tatoeba文番号 215191
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。

英語の訳

  • I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
出典: Tatoeba文番号 158717
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。

英語の訳

  • According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
  • According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
  • According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
出典: Tatoeba文番号 124929
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。

英語の訳

  • Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.
出典: Tatoeba文番号 225490
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。

英語の訳

  • The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
出典: Tatoeba文番号 212431
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。

英語の訳

  • Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
出典: Tatoeba文番号 143540
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。

英語の訳

  • With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
出典: Tatoeba文番号 76113
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムは6時半にベッドから転がり出ると、もつれた足でキッチンへ行き、トースターに二枚パンを突っ込んだ。

英語の訳

  • Tom rolled out of bed at 6:30, shuffled into the kitchen and put two slices of bread into the toaster.
出典: Tatoeba文番号 3480731
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。

英語の訳

  • There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
出典: Tatoeba文番号 401894
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。

英語の訳

  • Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.
出典: Tatoeba文番号 213252
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。

英語の訳

  • Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.
出典: Tatoeba文番号 147253
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

二匹の狐は森の方へ帰って行きました。月が出たので、狐の毛なみが銀色に光り、その足あとには、コバルトの影がたまりました。

英語の訳

  • With their fur coats tinged full of glistening silver and their shadows imbued with cobalt, the two foxes returned back to the forest under the moonlit night.
出典: Tatoeba文番号 3684338