使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
小作を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の新作の小説をどう思いますか。
英語の訳
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
英語の訳
これは私が自分で作った犬小屋です。
英語の訳
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
英語の訳
彼女の新作の小説は来月出版される。
英語の訳
クッキーに犬小屋を作ってやるんだよ。
英語の訳
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
英語の訳
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
英語の訳
この犬小屋を作るのに五時間かかった。
英語の訳
この小説の作者はだれだと思いますか。
英語の訳
その作品は小説の新流派を生むだろう。
英語の訳
小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。
英語の訳
トムとメアリーは一緒に犬小屋を作った。
英語の訳
犬のために犬小屋を作ったほうがいいよ。
英語の訳
この小説は米国の作家によって書かれた。
英語の訳
この彼の小説は、前作より劣っています。
英語の訳
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
英語の訳
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。
英語の訳
この機械は小さな電気モーターで作動する。
英語の訳
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
英語の訳
パンは小麦粉、水、イーストから作られます。
英語の訳
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
英語の訳
その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。
英語の訳
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
英語の訳
ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。
英語の訳