YOMI読みの道

例文

小作を含む例文一覧

小作を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全73件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件小作
前の25件2 / 3次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の新作の小説をどう思いますか。

英語の訳

  • What do you think of his new novel?
出典: Tatoeba文番号 116830
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は自分自身でこの犬小屋を作った。

英語の訳

  • I made this doghouse by myself.
  • I built this dog house all by myself.
  • I built this doghouse by myself.
出典: Tatoeba文番号 1008474
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

これは私が自分で作った犬小屋です。

英語の訳

  • This is a doghouse of my own making.
  • This is a doghouse that I made myself.
  • This is the doghouse that I made myself.
出典: Tatoeba文番号 236734
TatoebaCC BY 2.0 FR

小作人達は領主に反抗して蜂起した。

英語の訳

  • The peasants rose up in rebellion against the ruler.
出典: Tatoeba文番号 146962
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の新作の小説は来月出版される。

英語の訳

  • Her new novel will come out next month.
出典: Tatoeba文番号 94254
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

クッキーに犬小屋を作ってやるんだよ。

英語の訳

  • I'm going to build a doghouse for Cookie.
出典: Tatoeba文番号 8621620
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

赤川次郎が小説を480作以上書きました。

英語の訳

  • Jiro Akagawa has written over 480 novels.
出典: Tatoeba文番号 1292312
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼のこの小説は、前作より出来が悪い。

英語の訳

  • This novel of his is inferior to the previous one.
  • This novel isn't as good as his last one.
出典: Tatoeba文番号 1138021
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この犬小屋を作るのに五時間かかった。

英語の訳

  • It took me five hours to make this kennel.
出典: Tatoeba文番号 222091
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この小説の作者はだれだと思いますか。

英語の訳

  • Who do you think is the writer of this novel?
  • Who do you think the author of this novel is?
出典: Tatoeba文番号 221173
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作品は小説の新流派を生むだろう。

英語の訳

  • The work will give birth to a new school of novel.
出典: Tatoeba文番号 210501
TatoebaCC BY 2.0 FR

小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。

英語の訳

  • You can make a cake with flour and milk and an egg.
出典: Tatoeba文番号 146890
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは一緒に犬小屋を作った。

英語の訳

  • Tom and Mary built the doghouse together.
出典: Tatoeba文番号 8611900
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

犬のために犬小屋を作ったほうがいいよ。

英語の訳

  • You should build a doghouse for your dog.
出典: Tatoeba文番号 8095238
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この小説は米国の作家によって書かれた。

英語の訳

  • This novel was written by an American writer.
出典: Tatoeba文番号 221148
TatoebaCC BY 2.0 FR

この彼の小説は、前作より劣っています。

英語の訳

  • This novel of his is inferior to the previous one.
出典: Tatoeba文番号 220147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の最新作の小説はおもしろいと思った。

英語の訳

  • I found his latest novel interesting.
出典: Tatoeba文番号 117315
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。

英語の訳

  • He made a little statue out of soft clay.
出典: Tatoeba文番号 104345
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械は小さな電気モーターで作動する。

英語の訳

  • This machine is driven by a small electric motor.
出典: Tatoeba文番号 222463
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は今新しい小説に取り組んでいる。

英語の訳

  • The writer is tackling the now new novel.
出典: Tatoeba文番号 210515
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パンは小麦粉、水、イーストから作られます。

英語の訳

  • Bread is made from flour, water and yeast.
出典: Tatoeba文番号 10756672
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。

英語の訳

  • This writer is at his best in his short stories.
出典: Tatoeba文番号 221893
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。

英語の訳

  • The writer's latest novel is well worth reading.
出典: Tatoeba文番号 210524
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。

英語の訳

  • He made a kennel with his son on Sunday.
  • He built a doghouse with his son on Sunday.
出典: Tatoeba文番号 101426
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。

英語の訳

  • Roux is made while cooking flour and butter together.
出典: Tatoeba文番号 76369