YOMI読みの道

例文

小作を含む例文一覧

小作を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全73件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件小作
前の25件3 / 3
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。

英語の訳

  • My daughter often had asthma attacks when she was a child.
出典: Tatoeba文番号 2857192
TatoebaCC BY 2.0 FR

このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。

英語の訳

  • We need flour, sugar and eggs to make this cake.
出典: Tatoeba文番号 223827
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。

英語の訳

  • I borrowed Father's hammer to build a dog house.
  • I borrowed my father's hammer to build a dog house.
出典: Tatoeba文番号 81915
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムは犬小屋を作るために木を買いに行っています。

英語の訳

  • Tom is out buying wood to build a doghouse.
出典: Tatoeba文番号 7967895
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。

英語の訳

  • Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
出典: Tatoeba文番号 94258
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この小説は、有名なアメリカの作家が執筆したものです。

英語の訳

  • This novel was written by a famous American writer.
  • The novel was written by a well-known American author.
出典: Tatoeba文番号 11584006
TatoebaCC BY 2.0 FR

少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。

英語の訳

  • A few minor mistakes apart, your writing is good.
  • Except for a few minor mistakes, your writing is good.
出典: Tatoeba文番号 146651
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、3つの材料(小麦粉・水・塩)だけでパンを作ります。

英語の訳

  • Tom makes his bread with only 3 ingredients: flour, water and salt.
出典: Tatoeba文番号 9165027
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。

英語の訳

  • Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
出典: Tatoeba文番号 235638
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。

英語の訳

  • Those peasants badly need land to grow rice.
出典: Tatoeba文番号 204746
TatoebaCC BY 2.0 FR

小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。

英語の訳

  • Beyond the novel, we come to works whose avowed aim is information.
出典: Tatoeba文番号 146943
TatoebaCC BY 2.0 FR

この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。

英語の訳

  • I think this novel shows the author at his best.
出典: Tatoeba文番号 221159
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。

英語の訳

  • His latest novel marks a great advance on his previous ones.
出典: Tatoeba文番号 117322
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーは、3つの材料(小麦粉・水・塩)だけでパンを作ります。

英語の訳

  • Mary makes her bread with only 3 ingredients: flour, water and salt.
  • Mary makes her bread with only three ingredients: flour, water and salt.
出典: Tatoeba文番号 9165596
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。

英語の訳

  • He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
出典: Tatoeba文番号 106924
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。

英語の訳

  • There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
出典: Tatoeba文番号 173255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。

英語の訳

  • I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
出典: Tatoeba文番号 117335
TatoebaCC BY 2.0 FR

名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。

英語の訳

  • A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
出典: Tatoeba文番号 80773
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。

英語の訳

  • To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
出典: Tatoeba文番号 78825
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。

英語の訳

  • Bread is made from flour, water, and often yeast.
出典: Tatoeba文番号 236738
TatoebaCC BY 2.0 FR

ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。

英語の訳

  • Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
出典: Tatoeba文番号 192669
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。

英語の訳

  • I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
出典: Tatoeba文番号 116926
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。

英語の訳

  • Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
出典: Tatoeba文番号 236224