使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もちろん、私は大変上手に車を運転できます。
英語の訳
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
英語の訳
私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。
英語の訳
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
英語の訳
彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
英語の訳
彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。
英語の訳
彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
英語の訳
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
英語の訳
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
英語の訳
大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
英語の訳
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
英語の訳
その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
英語の訳
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
英語の訳
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
英語の訳
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
英語の訳
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
英語の訳
彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。
英語の訳
彼は大喜びであなたを手伝ってくれるでしょう。
英語の訳
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
英語の訳
小さい頃は豚汁が苦手だったけど、今は大丈夫よ。
英語の訳
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
英語の訳
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
英語の訳
この手のことは、大体トムが手伝ってくれるんだよ。
英語の訳
彼は発行部数がとても多い大手新聞社で働いている。
英語の訳
この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省けた。
英語の訳