使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
分かりました、この件に手は出さない。
英語の訳
明日は月曜なので健が多分来るだろう。
英語の訳
今朝は散歩に行きたくない気分なんだ。
英語の訳
この計画について大部分は知っている。
英語の訳
そのニュースは結局うそだと分かった。
英語の訳
その問題で上院議員の意見が分かれた。
英語の訳
どうか健康に十分気をつけてください。
英語の訳
蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
英語の訳
結局は自分がかわいいということだな。
英語の訳
賢い人には一言いうだけで十分である。
英語の訳
交通信号が見分けられないほどだった。
英語の訳
今までのところ半分だけ終わりました。
英語の訳
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
英語の訳
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
英語の訳
三十分ほどお時間をいただけませんか。
英語の訳
私にはそうするだけの分別がなかった。
英語の訳
私の時計が5分遅れていたせいだった。
英語の訳
自分には欠点がないというのだろうか。
英語の訳
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
英語の訳
大部分の人がその計画に賛成している。
英語の訳
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
英語の訳
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
英語の訳
彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
英語の訳
列車に十分間に合うだけの時間がある。
英語の訳
偏見だってことは分かってるんだけどね。
英語の訳