使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
依るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ご依頼の書類は、机の上に置いておきました。
英語の訳
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
英語の訳
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
英語の訳
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
英語の訳
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
英語の訳
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
英語の訳
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
英語の訳
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
英語の訳
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
英語の訳
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
英語の訳
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
英語の訳
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
英語の訳
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
英語の訳
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
英語の訳
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
英語の訳
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
英語の訳
諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
英語の訳
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
英語の訳
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
英語の訳
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
英語の訳
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
英語の訳
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
英語の訳
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
英語の訳
彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。
英語の訳
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
英語の訳