使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
依るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
こちらがご依頼の書類です。
英語の訳
京都は観光産業に依存している。
英語の訳
私達は互いに依存しあっている。
英語の訳
それはすべて天候に依存している。
英語の訳
子供は衣食住を親に依存している。
英語の訳
日本は石油を外国に依存している。
英語の訳
トムはメアリーに依存しすぎている。
英語の訳
その殺人事件は依然として謎である。
英語の訳
その島の経済は漁業に依存している。
英語の訳
その国の経済は、農業に依存している。
英語の訳
日本の経済は依然として安定している。
英語の訳
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
英語の訳
ものの見方というのは立場に依るものだ。
英語の訳
日本はアラブ諸国に石油を依存している。
英語の訳
我々の友情は依然として揺るがなかった。
英語の訳
子供はテレビに依存する様になるものだ。
英語の訳
世論は依然として彼に有利に傾いている。
英語の訳
彼女は彼に資金を集めるように依頼した。
英語の訳
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
英語の訳
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
英語の訳
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
英語の訳
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
英語の訳
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
英語の訳
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
英語の訳
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
英語の訳