使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とも無しにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
英語の訳
私は食べ物が無いために餓死するところだった。
英語の訳
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
英語の訳
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
英語の訳
いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。
英語の訳
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
英語の訳
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
英語の訳
時計を無くしても彼は気にしていない様子だった。
英語の訳
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
英語の訳
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
英語の訳
彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。
英語の訳
私たちはトムが無事に戻ったと聞いてうれしかった。
英語の訳
そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。
英語の訳
どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。
英語の訳
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
英語の訳
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
英語の訳
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
英語の訳
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。
英語の訳
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
英語の訳
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
英語の訳
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
英語の訳
進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。
英語の訳
私たちはトムが無事に戻ったとの知らせを聞いて喜んだ。
英語の訳
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
英語の訳
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
英語の訳