使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さる事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君を見ると君のお父さんの事が思い出される。
英語の訳
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
英語の訳
警察はその事件を詳しく調査することにした。
英語の訳
幸い大過なく仕事を終わらせることができた。
英語の訳
最も強い人でさえ台風を止める事はできない。
英語の訳
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
英語の訳
私にはしなければならない事がたくさんある。
英語の訳
私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。
英語の訳
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
英語の訳
事務所に彼へのファンレターが殺到している。
英語の訳
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
英語の訳
他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。
英語の訳
多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
英語の訳
調査委員会がその事故の原因を調査している。
英語の訳
日本のような国でさえ殺人事件は増えている。
英語の訳
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
英語の訳
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
英語の訳
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
英語の訳
彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
英語の訳
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
英語の訳
このサイトには、役に立つ記事がたくさんある。
英語の訳
トムは仕事が終わるとすぐさま職場を後にした。
英語の訳
ページの下に書いてある注意事項を読みなさい。
英語の訳
仕事を再開する前に少し休養を取ることにした。
英語の訳
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
英語の訳