使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あろうことかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は賢いというよりもむしろ利口である。
英語の訳
彼は新しい仕事できっと成功するだろう。
英語の訳
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。
英語の訳
彼女は赤ん坊を入浴させているところだ。
英語の訳
彼女は利口というよりむしろ賢明である。
英語の訳
父はちょうど風呂からあがったところだ。
英語の訳
男の子って、なんであんなに可愛いんだろう?
英語の訳
トムはちょうど風呂からあがったところだ。
英語の訳
幼かった頃は、よく人形と遊んでいました。
英語の訳
昔々あるところに、残忍な王様がいました。
英語の訳
思考とは、自らの心と対話することである。
英語の訳
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
英語の訳
あなたのところのバラはもう咲きましたか。
英語の訳
ここから歩いてせいぜい十分のところです。
英語の訳
ここで何かやろうとすると必ず論争がある。
英語の訳
ほかにはどこにも駐車する所がありません。
英語の訳
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
英語の訳
海外旅行をすれば得るところがありますよ。
英語の訳
看護婦になろうと考えたことはありますか。
英語の訳
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
英語の訳
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
英語の訳
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
英語の訳
少年たちはあなたの所に泊っていませんか。
英語の訳
太陽は月よりも地球から遠いところにある。
英語の訳
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
英語の訳