その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
英語の意味メモ
- The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
英語の意味メモ
- The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
英語の意味メモ
- 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
英語の意味メモ
- The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
英語の意味メモ
- One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
英語の意味メモ
- It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
英語の意味メモ
- In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
英語の意味メモ
- The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
英語の意味メモ
- His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
英語の意味メモ
- Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
- The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
英語の意味メモ
- The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
英語の意味メモ
- There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
英語の意味メモ
- Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
英語の意味メモ
- See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
英語の意味メモ
- Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
英語の意味メモ
- Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
英語の意味メモ
- Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
英語の意味メモ
- It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
既に述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。
英語の意味メモ
- As I've already mentioned before, after a rigorous investigation, we have found nothing wrong with our company's management.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
英語の意味メモ
- The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
英語の意味メモ
- When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
英語の意味メモ
- It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.
中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
英語の意味メモ
- When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.
しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
英語の意味メモ
- But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.
その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
英語の意味メモ
- I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.