私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
英語の訳
- We came to the conclusion that he should be fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
英語の訳
- There are rumors in the air that he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
英語の訳
- He had not been employed two months before he was fired.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
英語の訳
- You will have to take on someone to do this work.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
英語の訳
- He is the least capable man I have ever employed.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
英語の訳
- I'd like to part with her if I could.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
英語の訳
- The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
英語の訳
- I will have to take on someone to do Tom's work.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
英語の訳
- First of all, we must dismiss the cook.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
英語の訳
- We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
英語の訳
- If he could speak English, I would employ him right away.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
英語の訳
- I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
英語の訳
- Private detectives were hired to look into the strange case.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
英語の訳
- His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
英語の訳
- My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
英語の訳
- She had not been employed two months when her ability was recognized.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
英語の訳
- I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
英語の訳
- Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
英語の訳
- When you employ him, you must make allowances for his youth.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
英語の訳
- If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
英語の訳
- As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
英語の訳
- Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
英語の訳
- No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
なんで言われたことしかできないの?それならアンドロイドを雇ったほうがマシだっての。
英語の訳
- Why do they only do what others tell them to do? We might as well get a bunch of androids to do it for us.
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
英語の訳
- Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?