Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
英語の訳
- Tom said that he wanted to be alone and then he went upstairs to his bedroom.
- Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
- Tom said that he wanted to be alone, and then went up to his room.
TatoebaCC BY 2.0 FR
上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。
英語の訳
- My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish.
TatoebaCC BY 2.0 FR
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
英語の訳
- If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
英語の訳
- Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「フランス語が上手ね」って言われるようじゃぁ、まだまだね。
英語の訳
- When someone tells you "Your French is so good", it means you've still got a ways to go.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
英語の訳
- I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
英語の訳
- This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
英語の訳
- I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
英語の訳
- Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
TatoebaCC BY 2.0 FR
家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
英語の訳
- After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
英語の訳
- While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
英語の訳
- He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
13歳の時に「フランス語が本当に上手だね」と言われたことがあります。
英語の訳
- When I was thirteen, someone told me I was really good at French.
- When I was thirteen years old, I was told that my French was really good.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
英語の訳
- I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
- I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
- I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
英語の訳
- He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
英語の訳
- The words above the door of the theatre were a metre high.
- The words above the door of the theater were one meter high.
TatoebaCC BY 2.0 FR
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
英語の訳
- There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
TatoebaCC BY 2.0 FR
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
英語の訳
- I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
TatoebaCC BY 2.0 FR
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
英語の訳
- I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
僕の先生は、同年代のネイティブより話すのが上手いって、言ってくれてます。
英語の訳
- My teacher says I speak better than most natives my age.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「どうやったら、もっと上手く言えるんだろう」って、考えるのが楽しいんだ。
英語の訳
- It's fun to think about ways you can say things better.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
英語の訳
- The senator avowed his devotion to his constituents.
TatoebaCC BY 2.0 FR
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
英語の訳
- However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
日本の首都に関する規定はなく、厳密に言えば、東京は事実上の首都にすぎない。
英語の訳
- In absence of any stipulation regarding the capital city of Japan, strictly speaking, Tokyo is nothing more than a de facto capital.