YOMI読みの道

例文

行き当たりばったりを含む例文一覧

行き当たりばったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全7件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 7 件行き当たりばったり
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

行き当たりばったりの仕事をするな。

英語の訳

  • Don't leave everything to chance.
出典: Tatoeba文番号 173390
TatoebaCC BY 2.0 FR

道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。

英語の訳

  • Losing the way, he chose the road at random.
出典: Tatoeba文番号 123605
TatoebaCC BY 2.0 FR

行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。

英語の訳

  • Try not to make random statements.
出典: Tatoeba文番号 173389
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。

英語の訳

  • They are collecting information by casual methods.
出典: Tatoeba文番号 97163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

英語の訳

  • She took a book at random from the shelf.
出典: Tatoeba文番号 90112
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。

英語の訳

  • I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
出典: Tatoeba文番号 439238
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。

英語の訳

  • It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.
出典: Tatoeba文番号 1290679