Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
良い知らせと悪い知らせがあるんだけど、どっちから聞きたい?
英語の訳
- I have good news and bad news, which would you like to hear first?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
英語の訳
- If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
- If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
- If I'd known that you were sick, I could've visited you in the hospital.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。
英語の訳
- He is curious about how she will receive the news.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
メアリーが猫を何匹飼っているか、トムは知らないと思うけどな。
英語の訳
- I don't think that Tom knows how many cats Mary has.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。
英語の訳
- I would like to know how you will proceed in this matter.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
英語の訳
- They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
メアリーって名前の人は知らないって、トムには言ったんだけどな。
英語の訳
- I told Tom I didn't know anybody named Mary.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。
英語の訳
- It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
TatoebaCC BY 2.0 FR
世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
英語の訳
- I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ジャコウネココーヒーって知ってる?猫のフンから採れるコーヒーなんだけど。
英語の訳
- Have you heard of civet cat coffee? It's a coffee that's made out of cat poo.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。
英語の訳
- Trust people, but don't take candy from strangers.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
野生の猿が見つかったという知らせが、その警官のところにたくさん届いた。
英語の訳
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムってフランス語の勉強を楽しんでいそうだけど、本当かどうかは知らない。
英語の訳
- I think Tom enjoys studying French, but I'm not sure.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
英語の訳
- It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
英語の訳
- There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
TatoebaCC BY 2.0 FR
これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
英語の訳
- So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR
トムは突然知らされて、そこからそんな短期間でベビーシッターなど見つけられなかった。
英語の訳
- Tom wasn't able to find a babysitter on such short notice.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「ねえ、トム探してるんだけどどこいるか知らない?」「トムなら図書室にいたよ」「おお、ありがとう!」
英語の訳
- "Hey, I have been looking for Tom, do you know where he is?" "He was in the library room." "Ah, thank you!"
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
英語の訳
- I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「昨日、ヨーグルトを買ったんだけど。トム、どこいったか知らない?」「あっ、さっき食べたよ。僕にかと思った」
英語の訳
- "I bought myself a pot of yoghurt yesterday. Do you know where it is, Tom?" "Oh, I ate it not long ago. I thought it was for me."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは自分の身長についてからかわれることを知ってたけど、バスケットチームにトライアウトすることに決めた。
英語の訳
- Even though Tom knew he'd be teased about his height, he decided to try out for the basketball team.
- Even though Tom knew that he'd be teased about his height, he decided to try out for the basketball team.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
昨日トムと話してて、プログラミングに興味あるって言ったら Python っていう言語薦められたんだけど、メアリー知ってる?
英語の訳
- I was talking to Tom yesterday, and when I told him I was interested in programming he recommended Python to me. Mary, do you know anything about it?
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ!スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
英語の訳
- This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムはいつもあの席に座ってるけどどうしてか知ってる?あの席ね、実は、先生から見えにくいんだよ。ほら、今日も寝てる。
英語の訳
- Tom always sits in that seat over there. Do you know why? It's because it's hard for the teacher to see him there. Look, he's sleeping again.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
英語の訳
- I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.