TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
偶然に頼るな。
英語の訳
- Don't leave it up to chance.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
全然悪くないよ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
それは単なる偶然なの?
英語の訳
- Is that just a coincidence?
TatoebaCC BY 2.0 FR
突然うるさくなった。
英語の訳
- Suddenly, it became noisy.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
虹は自然現象である。
英語の訳
- A rainbow is a natural phenomenon.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムは唖然としている。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
人気があるのも当然だ。
英語の訳
- He is deservedly popular.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼が怒るのも当然です。
英語の訳
- It's natural for him to get angry.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女が怒るのも当然だ。
英語の訳
- It is quite natural for her to get angry.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
やるのは全然構わないよ。
英語の訳
- I don't mind doing that at all.
TatoebaMari_TaguchiCC BY 2.0 FR
サミーの車が突然消えた。
英語の訳
- Sami's car suddenly disappeared.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
自然は神秘に満ちている。
英語の訳
- Nature is full of mystery.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この車は天然ガスで動く。
英語の訳
- This car runs on natural gas.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その国は天然資源がある。
英語の訳
- That country has natural resources.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君がそうするのは当然だ。
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
人間は自然の一部である。
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
大きな車が突然止まった。
英語の訳
- The big car pulled up suddenly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
超自然的な物が存在する。
英語の訳
- There exist supernatural beings.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
お前が怒るのも当然だよな。
英語の訳
- You have good reason to be angry.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その車は新品同然にみえた。
英語の訳
- The car looked good as new.
- The car looked as good as new.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
それは単なる偶然だと思う。
英語の訳
- I think it is a mere coincidence.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私は彼が当然来ると思った。
英語の訳
- I took it for granted that he would come.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
突然鋭い叫び声が聞こえた。
英語の訳
- All at once, I heard a shrill cry.
TatoebaCC BY 2.0 FR
突然彼は車の速度を上げた。
英語の訳
- Suddenly, he accelerated the car.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼がひどく怒るのも当然だ。
英語の訳
- He has good reason to get very angry.