使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
然りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
英語の訳
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
英語の訳
この石けんには天然香料が入っている。
英語の訳
信頼していた友人の裏切りに愕然とした。
英語の訳
これ、昨日食べたのより断然美味しいよ。
英語の訳
何言ったのか全然理解できないんだけど。
英語の訳
久しぶりに来たけど全然変わってないな。
英語の訳
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
英語の訳
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
英語の訳
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
英語の訳
私はその通りで偶然スミスさんに会った。
英語の訳
世論は依然として彼に有利に傾いている。
英語の訳
彼のこの本は全然おもしろくありません。
英語の訳
彼の説明は私には全然理解できなかった。
英語の訳
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
英語の訳
この新しいデザイン、前のより断然いいね。
英語の訳
アイスとかき氷なら断然アイスが好きです。
英語の訳
久しぶりに食べてみたら、全然辛くなかった!
英語の訳
トムが嘘をついていたのは一目瞭然だった。
英語の訳
この食料品店は自然食品のみを売っている。
英語の訳
この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。
英語の訳
家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
英語の訳
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
英語の訳
私はそんなことには全然興味がありません。
英語の訳
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
英語の訳