Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムとメアリーの二人がそこに居合わせたのは単なる偶然ではなかった。
英語の訳
- It wasn't simply by coincidence that Tom and Mary both happened to be there.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。
英語の訳
- Such things often happen by accident rather than by design.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
英語の訳
- All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
TatoebaCC BY 2.0 FR
何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。
英語の訳
- I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me.
TatoebaCC BY 2.0 FR
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
英語の訳
- Don't take it for granted that nature is always there to help us.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
英語の訳
- The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
英語の訳
- The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
英語の訳
- But that's only natural because you don't know their ways yet.
TatoebaCC BY 2.0 FR
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
英語の訳
- Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR
トムは突然知らされて、そこからそんな短期間でベビーシッターなど見つけられなかった。
英語の訳
- Tom wasn't able to find a babysitter on such short notice.
TatoebaCC BY 2.0 FR
こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。
英語の訳
- I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.
TatoebaCC BY 2.0 FR
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
英語の訳
- Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
TatoebaCC BY 2.0 FR
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
英語の訳
- It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR
すみません、この機械の操作方法が全然分からなくて困っているんですけど、教えてもらえますか?
英語の訳
- Excuse me, I do not understand how to control this device. Could you please teach me?
TatoebaCC BY 2.0 FR
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
英語の訳
- All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「トムごめんね」「なんで謝るの?」「いやなんか迷惑かけてるかなって」「え、全然そんなことないよ」
英語の訳
- "I'm sorry, Tom." "Why are you apologizing?" "I was just thinking that I might be bothering you." "No, you aren't bothering me at all."
TatoebaCC BY 2.0 FR
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
英語の訳
- Ms. Mizuta likes that "Buska" character so much that last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
TatoebaCC BY 2.0 FR
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
英語の訳
- Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
TatoebaCC BY 2.0 FR
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
英語の訳
- The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR
巫山戯ないで。この出会いは偶然でも何でもない。疑った所為で君は俺の足跡をずっと密かに辿っていただろう。
英語の訳
- Stop joking around! We haven't just met here by mere coincidence. You've been following me in secret all this time because you suspected me.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
英語の訳
- To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.
TatoebaCC BY 2.0 FR
周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。
英語の訳
- Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings.
TatoebaCC BY 2.0 FR
突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
英語の訳
- When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
英語の訳
- In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
住んでる街には、いろいろとお楽しみがあるって知ってはいるよ。でも、よそ者だから、そういう事全然耳にしないんだな。
英語の訳
- I know there are cool things to do in the city where I live, but because I'm not from here, I never know about them.