YOMI読みの道

例文

無知の知を含む例文一覧

無知の知を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全48件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件無知の知
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。

英語の訳

  • Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief.
出典: Tatoeba文番号 116083
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。

英語の訳

  • He pretended ignorance, which made me still more angry.
出典: Tatoeba文番号 99695
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。

英語の訳

  • Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
出典: Tatoeba文番号 98400
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の無事を知らされて、彼は安堵のため息をついた。

英語の訳

  • Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
出典: Tatoeba文番号 93919
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはトムが無事に戻ったとの知らせを聞いて喜んだ。

英語の訳

  • We were glad to hear that Tom got back safely.
  • We were glad to hear Tom got back safely.
出典: Tatoeba文番号 10080812
TatoebaCC BY 2.0 FR

相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。

英語の訳

  • Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
出典: Tatoeba文番号 140434
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。

英語の訳

  • She may well be beside herself with joy at the news.
出典: Tatoeba文番号 95644
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。

英語の訳

  • As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
出典: Tatoeba文番号 163045
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。

英語の訳

  • The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
出典: Tatoeba文番号 144455
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。

英語の訳

  • To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
出典: Tatoeba文番号 872684
TatoebaCC BY 2.0 FR

真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。

英語の訳

  • True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
出典: Tatoeba文番号 145001
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

己の無知を知るにはいかに多くを知らねばならないか知る者は少ない。

英語の訳

  • Few understand how much you need to know to realize how little you actually know.
出典: Tatoeba文番号 2281537
TatoebaCC BY 2.0 FR

町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。

英語の訳

  • The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
出典: Tatoeba文番号 126125
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

無人島に取り残された場合に備え、火の熾し方を知っておくことは大切です。

英語の訳

  • It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
出典: Tatoeba文番号 10637872
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

無人島に置き去りにされた時のために、火の熾し方を知っとくのって大事だよ。

英語の訳

  • It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
出典: Tatoeba文番号 10637862
TatoebaHikaruCC BY 2.0 FR

宗教は希望と恐怖の娘であり、知る事の出来ないものを無知に説明しようとしている。

英語の訳

  • Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.
出典: Tatoeba文番号 3429324
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。

英語の訳

  • Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
出典: Tatoeba文番号 149727
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。

英語の訳

  • I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
出典: Tatoeba文番号 169016
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

好きになった人のことをもっとよく知りたくなったら,監禁して解剖してみるしか無いんですよ。

英語の訳

  • If you want to know a person you like better, you have to confine them and dissect them.
出典: Tatoeba文番号 4292060
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。

英語の訳

  • I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.
出典: Tatoeba文番号 74705
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。

英語の訳

  • The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.
出典: Tatoeba文番号 397691
TatoebayamashinCC BY 2.0 FR

信じられないような文化的退廃、驚くほどの無知、理想ばかりのガラクタ、真実を隠蔽する政策がアメリカの保守層のあいだでもっとも根強い支持を得ているのだ。

英語の訳

  • Unbelievable cultural decline, stupendous ignorance, idealistic rubbish, and obscurantism find their strongest support among American reactionaries.
出典: Tatoeba文番号 5651900
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。

英語の訳

  • Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
出典: Tatoeba文番号 437491