彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
英語の訳
- They can sense the approach of cold weather.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
英語の訳
- She is cautious of giving offense to others.
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
英語の訳
- It's when you become able to move that the real value of health hits home.
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
英語の訳
- Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
英語の訳
- Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
英語の訳
- Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
英語の訳
- The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
英語の訳
- He was afraid that he might hurt her feelings.
その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
英語の訳
- Whenever I visited the island, I was impressed by the beauty of its nature.
テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
英語の訳
- If it were not for television, the world would feel even larger.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
英語の訳
- Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
- I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
英語の訳
- I appreciate your help in clarifying this.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
英語の訳
- We never lose a certain sense we had when we were kids.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
英語の訳
- People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
英語の訳
- The more I studied psychology, the more interesting I found it.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
英語の訳
- Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
英語の訳
- The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
英語の訳
- He feels this new law will restrict his freedom.
あの仕事、トムに任せて大丈夫なの?悪い予感しかしないんだけど。
英語の訳
- Do you think it's okay to leave that job to Tom? I have a bad feeling about it.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
英語の訳
- You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
道路を渡るのを手助けしたことで、お婆さんは私に感謝してくれた。
英語の訳
- The old lady thanked me for helping her across the road.
絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
英語の訳
- They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
英語の訳
- You are coming down with the flu, or something serious.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
英語の訳
- On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
英語の訳
- I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.