YOMI読みの道

例文

小ずるいを含む例文一覧

小ずるいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全33件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件小ずるい
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

小川が湖に注いでいる。

英語の訳

  • A stream flows into the lake.
出典: Tatoeba文番号 146931
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥が木立の中で囀っている。

英語の訳

  • Birds are singing in the trees.
出典: Tatoeba文番号 146919
TatoebaCC BY 2.0 FR

この小説は理解するには難しい。

英語の訳

  • It is difficult to understand this novel.
出典: Tatoeba文番号 221146
TatoebaCC BY 2.0 FR

小人はつまらないことに興ずる。

英語の訳

  • Small things amuse small minds.
出典: Tatoeba文番号 146956
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は小さな船を水に浮かべている。

英語の訳

  • He is sailing a little boat on the water.
出典: Tatoeba文番号 104147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はずっと小樽で暮らしている。

英語の訳

  • She has always lived in Otaru.
出典: Tatoeba文番号 92704
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな鳥が楽しげにさえずっている。

英語の訳

  • Little birds are singing merrily.
出典: Tatoeba文番号 146991
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥が公園のあちこちでさえずっている。

英語の訳

  • Birds are singing here and there in the park.
出典: Tatoeba文番号 146922
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。

英語の訳

  • That naughty boy annoys me by his pranks.
出典: Tatoeba文番号 231219
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。

英語の訳

  • Little birds are singing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 146920
TatoebaCC BY 2.0 FR

この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。

英語の訳

  • It is hard to adapt this story for children.
出典: Tatoeba文番号 221145
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。

英語の訳

  • There lives an old man in the hut by the lake.
出典: Tatoeba文番号 174498
TatoebaCC BY 2.0 FR

森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。

英語の訳

  • We saw an old hut standing at the margin of the forest.
出典: Tatoeba文番号 145089
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

中学受験をする小学生の人数が近年増えている。

英語の訳

  • The number of elementary school students taking junior high school entrance exams has increased in recent years.
出典: Tatoeba文番号 10588024
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。

英語の訳

  • In the park birds are singing all around.
出典: Tatoeba文番号 174061
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。

英語の訳

  • He has been absorbed in the novel all day without eating.
出典: Tatoeba文番号 109882
TatoebaCC BY 2.0 FR

水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。

英語の訳

  • I can see some small fish swimming about in the water.
出典: Tatoeba文番号 143789
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。

英語の訳

  • I don't have time to be bothered by such small things.
出典: Tatoeba文番号 159643
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

小さい頃は、母が鰹節を削る音で目が覚めていました。

英語の訳

  • When I was little, I used to wake up to the sound of my mother shaving katsuobushi.
出典: Tatoeba文番号 10889387
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。

英語の訳

  • Many little red birds always sing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 203765
TatoebaCC BY 2.0 FR

また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。

英語の訳

  • Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
出典: Tatoeba文番号 195477
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムのことなら何でも知ってるよ。小学校からずっと一緒だから。

英語の訳

  • I know everything about Tom. We've been together ever since elementary school.
出典: Tatoeba文番号 3193830
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。

英語の訳

  • Little children always question things we adults take for granted.
出典: Tatoeba文番号 147007
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。

英語の訳

  • To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
出典: Tatoeba文番号 78825
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。

英語の訳

  • When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
出典: Tatoeba文番号 80542