YOMI読みの道

例文

各を含む例文一覧

各を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全90件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風のために各地に被害が発生した。

英語の訳

  • The typhoon caused damage in many areas.
出典: Tatoeba文番号 137799
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

雪による事故が各地で相次いでいます。

英語の訳

  • Snow-caused incidents continue to happen widespread.
  • Accidents caused by snow have continued to be widespread.
出典: Tatoeba文番号 10588161
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺の改善力は各所で評価されたものだ。

英語の訳

  • My ability to improve has been admired everywhere.
出典: Tatoeba文番号 1642020
TatoebaCC BY 2.0 FR

各々の乗客には荷物二つの制限がある。

英語の訳

  • There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
出典: Tatoeba文番号 184630
TatoebaCC BY 2.0 FR

各国民にはそれぞれ独特の性格がある。

英語の訳

  • Every nation has its peculiar character.
出典: Tatoeba文番号 184627
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人の給料はその働きに比例していた。

英語の訳

  • Each man's pay was in proportion to his work.
出典: Tatoeba文番号 184618
TatoebaCC BY 2.0 FR

各地のPTAが校則について議論している。

英語の訳

  • PTAs in various places are discussing school regulations.
出典: Tatoeba文番号 184612
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

急行列車は各駅停車より一時間も早い。

英語の訳

  • The express train is an hour faster than the local.
出典: Tatoeba文番号 182433
TatoebaCC BY 2.0 FR

この電車は中野より先は各駅に停車する。

英語の訳

  • This train stops at every station from Nakano on.
出典: Tatoeba文番号 220384
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの語を各々使って文を作りなさい。

英語の訳

  • Make a sentence with each of these words.
出典: Tatoeba文番号 217910
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人が1票ずつを投じなければならない。

英語の訳

  • Each man must cast a vote.
出典: Tatoeba文番号 184620
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生は各々順番に卒業証書を受け取った。

英語の訳

  • Each student received his diploma in turn.
出典: Tatoeba文番号 184245
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事のペースは社員各人に任されている。

英語の訳

  • Work pace is left up to the individual employee.
出典: Tatoeba文番号 169138
TatoebaCC BY 2.0 FR

各目的地までの往復料金は下記の通りです。

英語の訳

  • Round-trip fares to each destination are as follows.
出典: Tatoeba文番号 184609
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。

英語の訳

  • Politicians from many countries made pilgrimages to the White House.
出典: Tatoeba文番号 76272
TatoebaCC BY 2.0 FR

その店は各種ワインをたくさん在庫している。

英語の訳

  • The store has a large stock of wines.
出典: Tatoeba文番号 207634
TatoebaCC BY 2.0 FR

その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。

英語の訳

  • The actor's death made big headlines in all the papers.
出典: Tatoeba文番号 207262
TatoebaCC BY 2.0 FR

会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。

英語の訳

  • A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
出典: Tatoeba文番号 185325
TatoebaCC BY 2.0 FR

各会員は、月に1万円払わなければならない。

英語の訳

  • Each member has to pay 10,000 yen a month.
出典: Tatoeba文番号 184631
TatoebaCC BY 2.0 FR

各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。

英語の訳

  • Each party shall consist of no less than fifteen people.
出典: Tatoeba文番号 184613
TatoebaCC BY 2.0 FR

昼食は各人が持ってくることになっています。

英語の訳

  • Every person is expected to bring their own lunch.
出典: Tatoeba文番号 126389
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎年、世界各地に異常な天気が起きています。

英語の訳

  • Every year brings stranger weather to many areas of the world.
出典: Tatoeba文番号 81259
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

英語の訳

  • England expects that every man will do his duty.
出典: Tatoeba文番号 189000
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

各ロボットには通話機が取り付けられています。

英語の訳

  • Each robot is equipped with a talking machine.
出典: Tatoeba文番号 184632
TatoebaCC BY 2.0 FR

各自運転するときは気をつけなければいけない。

英語の訳

  • Each of us has to be careful when driving.
出典: Tatoeba文番号 184625