TatoebaCC BY 2.0 FR
助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。
英語の訳
- Give help to anyone who needs it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
英語の訳
- He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
英語の訳
- She was always ready to help people in trouble.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
英語の訳
- People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。
英語の訳
- In one letter he remarks, "Life is but a dream."
TatoebaCC BY 2.0 FR
ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
英語の訳
- Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
- Kate is crazy about a new singer who often appears on TV.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
英語の訳
- She was always willing to help people in trouble.
TatoebaKamelioCC BY 2.0 FR
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
TatoebaCC BY 2.0 FR
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
英語の訳
- The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
TatoebaCC BY 2.0 FR
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
英語の訳
- A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
本人は全然下手クソと言ってるが、彼なら十分中級者で通るだろう。
英語の訳
- He himself says he's completely hopeless, but as someone with an intermediate level skill, he will probably be fine.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。
英語の訳
- The birds are so tame they will eat from your hand.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
英語の訳
- Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
誰か手助けを必要としてる人がここにいると、トムが言っていました。
英語の訳
- Tom said that somebody here needed help.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トム・ミラーは有望な若手作曲家の一人として高い注目を集めている。
英語の訳
- Tom Miller, one of several promising young composers, is gathering a lot of attention.
TatoebaCC BY 2.0 FR
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
英語の訳
- A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
英語の訳
- The old lady thanked me for helping her across the road.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
英語の訳
- Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。
英語の訳
- The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。
英語の訳
- She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
英語の訳
- However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
英語の訳
- If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「あなたが高層ビルから落ちる夢見ちゃった」「おいおい。勝手に人を殺すなよ」
英語の訳
- "I had a dream where you fell off a skyscraper." "Whoa, don't be arbitrarily killing others now!"
TatoebaCC BY 2.0 FR
来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
英語の訳
- I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。
英語の訳
- Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.