使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
人付を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
英語の訳
コンサート中、数人が寝ているのに気付いた。
英語の訳
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
英語の訳
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
英語の訳
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
英語の訳
人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
英語の訳
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
英語の訳
人の邪魔をしないように気を付けないとダメよ。
英語の訳
トムが日本人の女の子と付き合ってるってほんと?
英語の訳
きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。
英語の訳
一人の男が足音を忍ばせ、陽子に近付いてきた。
英語の訳
人はしばしば付き合う友達によって評価される。
英語の訳
付き合う仲間を見れば、その人がわかるものだ。
英語の訳
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。
英語の訳
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
英語の訳
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
英語の訳
彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。
英語の訳
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
英語の訳
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものである。
英語の訳
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
英語の訳
一度だけ、カナダ人の人とお付き合いしたことがあるわ。
英語の訳
誰でも、人前では多少なりとも格好を付けたくなります。
英語の訳
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
英語の訳
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
英語の訳
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
英語の訳