使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
事によりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の事業もようやく軌道に乗りました。
英語の訳
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
英語の訳
彼はいかにも留学したような事を言う。
英語の訳
彼はその理論を事実によって説明した。
英語の訳
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
英語の訳
あいつのおかげで、仕事にありつけたよ。
英語の訳
今回は何事もないことを願うばかりだよ。
英語の訳
このチケットで食事が無料になりますよ。
英語の訳
4月10日から仕事に通うことになります。
英語の訳
出来事は彼が予言したとおりに展開した。
英語の訳
あなたはその事故に責任はありませんよ。
英語の訳
いつその事実を知るようになりましたか。
英語の訳
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
英語の訳
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
英語の訳
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
英語の訳
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
英語の訳
私は食事療法をするような人間ではない。
英語の訳
彼はいい仕事をしようと大いに努力した。
英語の訳
物事はありのままに見るようにしなさい。
英語の訳
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
英語の訳
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
英語の訳
給料に関する限り、それはよい仕事である。
英語の訳
今の仕事には、創造力が必要とされている。
英語の訳
事実についてよく理解しておくべきだろう。
英語の訳
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
英語の訳