使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
入場料は一人10ドルです。
英語の訳
一番好きな音楽会場ってどこ?
英語の訳
その場所は、春が一番よい。
英語の訳
一人の男がその場に現れた。
英語の訳
入場料は一人いくらですか。
英語の訳
農場主は一日中畑を耕した。
英語の訳
トムとは職場が一緒なんです。
英語の訳
彼女は職場で紅一点の存在だ。
英語の訳
この村には工場は一つもない。
英語の訳
その場所は一見の価値がある。
英語の訳
私の場合は秋が一番好きです。
英語の訳
農場で一人の男が働いている。
英語の訳
彼らの場合、一目ぼれだった。
英語の訳
一般入場料は大人が7ドルです。
英語の訳
一番安全な場所って、どこだと思う?
英語の訳
停電が場内の混乱の一因となった。
英語の訳
トムは職場で大変な一日を過ごした。
英語の訳
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
英語の訳
万一の場合はここへ電話をください。
英語の訳
ほとんどの場合、一晩中眠れずにいた。
英語の訳
あの場所は確かに一見の価値ありですよ。
英語の訳
この場合、どうするのが一番いいんだろう?
英語の訳
一番気に入ってる音楽会場って何て言うの?
英語の訳
家の中で一番長くいる場所はどこですか。
英語の訳
この工場は一日に200台の車を生産できる。
英語の訳