使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やっぱしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
英語の訳
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
英語の訳
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
英語の訳
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
英語の訳
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
英語の訳
万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。
英語の訳
明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
英語の訳
失敗したらやり直しができないから、失敗するな。
英語の訳
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
英語の訳
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
英語の訳
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
英語の訳
私は昨夜テレビをつけっぱなしにして寝てしまった。
英語の訳
私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。
英語の訳
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
英語の訳
彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。
英語の訳
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
英語の訳
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
英語の訳
万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。
英語の訳
失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな?
英語の訳
なんで一般的に、男性より女性に話しかけやすいのかな?
英語の訳
今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。
英語の訳
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
英語の訳
彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。
英語の訳
やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
英語の訳
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
英語の訳