Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
科学上の発見が、必ずしもより良い世界をもたらしてくれるとは限らない。
英語の訳
- Scientific discoveries don't always make the world a better place.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。
英語の訳
- The patient felt none the better for having taken the new pills.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
英語の訳
- In the absence of a better idea I had to choose this method.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。
英語の訳
- I need to find a better job on the double to pay my bills.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
英語の訳
- They take it for granted that what is new is better than what is old.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
英語の訳
- Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
英語の訳
- I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
英語の訳
- I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。
英語の訳
- It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
英語の訳
- The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「お父さん、プレゼントもらってすごい嬉しそうだったね」「うん、喜んでもらえてほんとに良かったね!」
英語の訳
- "Dad seemed to be really pleased by the gift!" "Yes, it's really nice that we could make him happy!"
TatoebaCC BY 2.0 FR
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
英語の訳
- You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
英語の訳
- It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
英語の訳
- A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。
英語の訳
- She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team.
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR
「作ってくれたおにぎり美味しかったよ」「あたたかいカップスープとかも持って行ったらもっと良かったね。今度はそうしようね」
英語の訳
- "The onigiri you made me tasted great." "It would've been even better if you took a warm cup soup with you. Let's do that next time."
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
英語の訳
- Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
なんだかよくわからないものに直面したときに、「頭が良かったらよくわかるに違いない」と考えるのは、いつでも正しいとは限らない。
英語の訳
- It is not good to think "If I was a little smarter I would be able to understand this." whenever you are confronted with something you can't work your head around.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。
英語の訳
- While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
英語の訳
- Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
僕の一番の夢は、先生になること。お金持ちになりたいわけじゃないよ。ただ、愛する人にはいい暮らしをさせてあげたいなぁ。それって、虫が良すぎ?
英語の訳
- My biggest dream is to be a teacher. I do not want to be rich. I just want to give a good life to the person I love. Is that asking too much?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
最近ずっと、このお店に通ってます。雰囲気や客層も良いし、何より落ち着くの。ところで、あなたってここで何年働いてるの?ここで働いてて遣り甲斐を感じる?
英語の訳
- Recently I've been going to this shop a lot. The atmosphere is good, the customers are nice, and it's just really calming. How many years have you been working at this shop? Do you find it rewarding to work here?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「時間がなくてお昼ご飯準備できずに出てきちゃったけど、どうしてる?」「大丈夫だよ。パンにバターと蜂蜜付けて食べてるから」「なら良かった。もう少ししたら帰るね」
英語の訳
- "I didn't have time to make lunch, I just left... but, how are you doing?" "I'm fine. I'm eating bread with some butter and honey. I'll be back in a little while."
TatoebaAsynjaCC BY 2.0 FR
共産主義は失敗し、プロレタリア独裁は時代遅れとなったので、資本主義そのものは、未だ人類を脅かすものであるにもかかわらず、今迄のところ一番良い体制であることがわかる。
英語の訳
- Since communism became obsolete and the dictatorship of the proletariat is out of date, capitalism proves to be the best so far, even though it itself is still a threat for humanity.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
英語の訳
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.