私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。
英語の訳
- I like to do a few exercises to loosen up before I run.
水がなければ、私たちはすぐに死んでしまうだろう。
英語の訳
- Without water, we would soon die.
彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。
英語の訳
- I've never heard him speak ill of others.
申し訳ないんですけど、今すぐの回答は無理なんです。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't answer right away.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
英語の訳
- This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
英語の訳
- I perceive by your face that you have good news.
- From the look on your face, I can tell that you have good news.
悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。
英語の訳
- Stop calling me names. That'll do you no good.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
英語の訳
- The news that the school had been burned down soon spread through the town.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
英語の訳
- On my way to work, I ran into my uncle.
乳母車で眠っている赤ちゃんは天使のようにかわいい。
英語の訳
- The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel.
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- I will telephone you as soon as they return.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
英語の訳
- I'll have to make amends to them for my mistake.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
英語の訳
- Nor was he ever known to curse unless against the government.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
英語の訳
- Please cover for me at the reception desk for about one hour.
偶然にも私たちは彼がその店から出てくるのを見ました。
英語の訳
- By chance we saw him as he came out of the shop.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
英語の訳
- We'll never reach London before dark.
将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。
英語の訳
- The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
英語の訳
- He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
英語の訳
- She was on the point of laughing at the clown's actions.
陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
英語の訳
- As the weather became colder, he went from bad to worse.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
英語の訳
- If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
英語の訳
- Hold on to the strap. The train will start to move soon.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
英語の訳
- Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
英語の訳
- If he could speak English, I would employ him right away.
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
英語の訳
- Please give us a call now if you want to participate in the workshop.