使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
まぐわうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
英語の訳
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
英語の訳
私がそこで彼にあったのは全くの偶然でした。
英語の訳
私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。
英語の訳
私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。
英語の訳
全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
英語の訳
彼の死をめぐってあるうわさが広まっている。
英語の訳
トムは学校が終わったあとまっすぐ家に帰った。
英語の訳
銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
英語の訳
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
英語の訳
私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。
英語の訳
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
英語の訳
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
英語の訳
申し訳ありませんが、すぐにお答え致しかねます。
英語の訳
われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。
英語の訳
君はわざと窓をこわしたのか、それとも偶然にか。
英語の訳
私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。
英語の訳
私が駅で彼女に会ったのはまったくの偶然でした。
英語の訳
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
英語の訳
彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。
英語の訳
彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。
英語の訳
郵便局は通り沿いにあります。すぐわかりますよ。
英語の訳
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
英語の訳
群衆がまるでハエのようにその車の周りに集まった。
英語の訳
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
英語の訳