YOMI読みの道

例文

にかけてはを含む例文一覧

にかけてはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全4,544件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にかけては
前の25件10 / 182次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は火災保険に入っている。

英語の訳

  • The house is insured against fire.
出典: Tatoeba文番号 212098
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件について彼は嘘をいった。

英語の訳

  • He lied about the matter.
出典: Tatoeba文番号 211075
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時計は正確で当てにできる。

英語の訳

  • The clock is accurate and reliable.
出典: Tatoeba文番号 209721
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日に限って彼は欠席だった。

英語の訳

  • He was absent on the particular day.
出典: Tatoeba文番号 207350
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーには常識が欠けている。

英語の訳

  • Mary is in want of common sense.
  • Mary lacks common sense.
出典: Tatoeba文番号 194850
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は最終決定を彼にまかせた。

英語の訳

  • We left the final decision to him.
出典: Tatoeba文番号 185834
TatoebaCC BY 2.0 FR

会計は部屋代につけてください。

英語の訳

  • Could you add the cost to my room bill?
出典: Tatoeba文番号 185331
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

危険に直面して彼は勇敢だった。

英語の訳

  • He was brave in the face of danger.
出典: Tatoeba文番号 183572
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

危険を考慮して彼は後に残った。

英語の訳

  • He stayed behind in view of possible danger.
出典: Tatoeba文番号 183569
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教師にとって忍耐力は不可欠だ。

英語の訳

  • Patience is essential for a teacher.
出典: Tatoeba文番号 180209
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済は今景気循環の頂点にある。

英語の訳

  • The economy is at peak of a business cycle at present.
出典: Tatoeba文番号 176466
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官が彼女に話しかけている。

英語の訳

  • A police officer is talking to her.
出典: Tatoeba文番号 176084
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚の習慣は国によって異なる。

英語の訳

  • Marriage customs differ by country.
出典: Tatoeba文番号 175754
TatoebaCC BY 2.0 FR

裁判は10日間継続して行われた。

英語の訳

  • The trial lasted for ten consecutive days.
出典: Tatoeba文番号 170272
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の時計は正確に動いていない。

英語の訳

  • My watch isn't running right.
出典: Tatoeba文番号 163477
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はベンチに腰をかけて待った。

英語の訳

  • I sat waiting on the bench.
出典: Tatoeba文番号 158959
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は価格について彼と契約する。

英語の訳

  • I make a bargain with him over the price.
出典: Tatoeba文番号 158076
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は決定的瞬間を写真に撮った。

英語の訳

  • I took a picture at the decisive moment.
出典: Tatoeba文番号 157337
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は出来るだけ静かにしていた。

英語の訳

  • I kept as quiet as possible.
出典: Tatoeba文番号 155967
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は天気に関係なく行くだろう。

英語の訳

  • I will go regardless of the weather.
出典: Tatoeba文番号 154945
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼に仕事を見つけてやった。

英語の訳

  • I found him a job.
出典: Tatoeba文番号 154145
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に助けてくれと懇願した。

英語の訳

  • I besought him to help me.
出典: Tatoeba文番号 154111
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を大いに尊敬しています。

英語の訳

  • I have a great regard for him.
出典: Tatoeba文番号 153581
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は私達にとって不可欠である。

英語の訳

  • Water is indispensable to us.
出典: Tatoeba文番号 143760
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は生命にとって不可欠である。

英語の訳

  • Water is essential to life.
出典: Tatoeba文番号 143745