子供を育てるには良い環境です。
英語の訳
- It's a good place to raise children.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
英語の訳
- Good habits should be cultivated in childhood.
これらの辞書の中であなたはどれが良いと思う?
英語の訳
- Which of these dictionaries do you think is the best?
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
英語の訳
- I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
英語の訳
- Can I talk to Ryoko again before you hang up?
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
英語の訳
- I am surprised that she refused such a good offer.
彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。
英語の訳
- She is diligent and smart enough to win a scholarship.
君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。
英語の訳
- It makes no difference to me whether you believe it or not.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
英語の訳
- Married people sometimes wish they were single.
子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。
英語の訳
- We all believe in good, free education for our children.
どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked him for help.
だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。
英語の訳
- You must make an effort to get along with everyone.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
英語の訳
- I am surprised that she refused such a good offer.
だが、あなたは良いぶどう酒をよくも今までとっておきました。
英語の訳
- But you have saved the best till now.
天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
英語の訳
- We may as well stay here till the weather improves.
子供達にとって良いテーブルマナーを身につけることは重要です。
英語の訳
- It's important for children to learn good table manners.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
英語の訳
- He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
英語の訳
- It will be a long time before this patient gets well again.
最初の方はどうでも良かったけど、後からだんだん惹かれていったんだ。
英語の訳
- In the beginning I wasn't really into you, but as time went on I came to like you more and more.
バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。
英語の訳
- Could you tell me where I could go to get a square meal?
トムは子供の時にフランス語の勉強を始めたので、発音がとても良いのです。
英語の訳
- Tom started studying French when he was a child, so his pronunciation is very good.
- Tom started studying French when he was a kid, so his pronunciation is very good.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
英語の訳
- American parents are willing to say good things about their children in public.
労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
英語の訳
- Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
英語の訳
- You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
英語の訳
- Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.