YOMI読みの道

例文

と言えどを含む例文一覧

と言えどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全182件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件と言えど
前の25件4 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。

英語の訳

  • The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat.
出典: Tatoeba文番号 209346
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。

英語の訳

  • Though I admit what you say, I still think you are wrong.
出典: Tatoeba文番号 178365
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。

英語の訳

  • When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
出典: Tatoeba文番号 76195
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「時々、彼との離婚を考えることがあるの」「冗談言わないでよ!」

英語の訳

  • "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
出典: Tatoeba文番号 1134602
TatoebaCC BY 2.0 FR

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

英語の訳

  • Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227806
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。

英語の訳

  • Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 213800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。

英語の訳

  • English is spoken by more people than any other language.
出典: Tatoeba文番号 189105
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。

英語の訳

  • Management tried to appease labor by offering them a bonus.
出典: Tatoeba文番号 176495
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーって名前の人は知らないって、トムには言ったんだけどな。

英語の訳

  • I told Tom I didn't know anybody named Mary.
出典: Tatoeba文番号 12683890
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今だから言えるんだけど、あのころメアリーのこと好きだったんだ。

英語の訳

  • I can tell you now that it's been a long time, but I fancied Mary at the time.
出典: Tatoeba文番号 2465891
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。

英語の訳

  • I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
出典: Tatoeba文番号 1346483
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

5万ほど貸してくれよと言われたが、5万も貸せばおまんま食えぬ。

英語の訳

  • He asked me to lend him fifty grand, but, if I do that, I won't have enough money to eat.
出典: Tatoeba文番号 1165811
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
出典: Tatoeba文番号 214437
TatoebaCC BY 2.0 FR

その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。

英語の訳

  • The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
出典: Tatoeba文番号 212287
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。

英語の訳

  • Far from hesitating, she willingly offered to help me.
出典: Tatoeba文番号 202949
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。

英語の訳

  • Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
  • Speaking of Mrs Yamada, do you know what became of her son?
出典: Tatoeba文番号 169378
TatoebadanCC BY 2.0 FR

友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。

英語の訳

  • Even a child knows what it is like to be without friends.
出典: Tatoeba文番号 79404
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは前にも泥棒に入られたことがあるって、トムが言ってたよ。

英語の訳

  • Tom said Mary has been robbed before.
出典: Tatoeba文番号 11927760
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムに電話はしたくないな。どちらかと言えばメールを書きたいかな。

英語の訳

  • I'd prefer not to call Tom. I'd rather write him an email.
  • I don't want to call Tom. I'd rather write him an email.
出典: Tatoeba文番号 8575537
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。

英語の訳

  • It would be very convenient if English were to become everybody's primary language.
出典: Tatoeba文番号 189236
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。

英語の訳

  • Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
出典: Tatoeba文番号 122281
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。

英語の訳

  • She is, if anything, a little better today than yesterday.
出典: Tatoeba文番号 91981
TatoebaCC BY 2.0 FR

母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。

英語の訳

  • Mother insists that we should be home by seven in the evening.
出典: Tatoeba文番号 83047
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。

英語の訳

  • A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
出典: Tatoeba文番号 167287
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。

英語の訳

  • Men differ from other animals in that they can think and speak.
出典: Tatoeba文番号 144284