使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
です体を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
全体として、その計画は良いようです。
英語の訳
動物の世話をする事は貴重な体験です。
英語の訳
死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。
英語の訳
これは具体的にどういう仕組みなんですか?
英語の訳
その水を飲むと、体調が悪くなるんです。
英語の訳
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
英語の訳
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
英語の訳
あなたは一体彼女を知っているのですか。
英語の訳
あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
英語の訳
体重をおうかがいしてもよろしいですか。
英語の訳
日本人は全体として米を食べる国民です。
英語の訳
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
英語の訳
私は高校生の頃、体育の授業で水球をした。
英語の訳
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
英語の訳
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
英語の訳
あの日帰ったのは体調が悪かったからです。
英語の訳
現地企業でのインターンシップを体験する。
英語の訳
冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。
英語の訳
体型を維持するためにしていることは何ですか?
英語の訳
彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。
英語の訳
体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。
英語の訳
この事は私自身の体験から言っているのです。
英語の訳
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
英語の訳
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
英語の訳
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
英語の訳