そのテストではだれも零点をとらなかった。
英語の訳
- Nobody got zero in that test.
彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。
英語の訳
- She is none the less beautiful for her faults.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
英語の訳
- I beg to differ with you on that point.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
英語の訳
- That fact is of great importance from the viewpoint of science.
彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。
英語の訳
- She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody.
彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。
英語の訳
- I like her none the less for her faults.
五角柱の頂点の数と面の数は,それぞれいくつですか。
英語の訳
- How many vertices and faces does a pentagonal prism have?
われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。
英語の訳
- We love the man all the better for his faults.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
英語の訳
- They laid off many workers at that point.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
英語の訳
- Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。
英語の訳
- I like that man all the better for his faults.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
英語の訳
- I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
英語の訳
- The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
英語の訳
- I can't necessarily agree with you on that point.
それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
英語の訳
- It was similar in some ways to soccer, which is played today.
急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。
英語の訳
- As it was written in haste, the book has many faults.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
英語の訳
- We should consider the problem from a child's point of view.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
英語の訳
- I can't approve the project. It leaves much to be desired.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
英語の訳
- He warned me against crossing the road at that point.
彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。
英語の訳
- He is a little slow, but otherwise he is a good student.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
英語の訳
- He cannot see the matter from my point of view.
彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。
英語の訳
- I like her none the less for her faults.
彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。
英語の訳
- She has a lot of faults. Still, I like her.
サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。
英語の訳
- The restaurant can't be matched for good service.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
英語の訳
- By the time the sun sets, we will arrive at the destination.