YOMI読みの道

例文

さなくばを含む例文一覧

さなくばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全1,068件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さなくば
前の25件9 / 43次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

なるべく早くご返事いただければ幸いです。

英語の訳

  • I would appreciate a reply as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 199059
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番よいものが腐ると一番困るものになる。

英語の訳

  • What is most troublesome is the corruption of the best.
  • The best thing, if corrupted, becomes the most troublesome thing.
出典: Tatoeba文番号 190127
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降っていなければ、魚釣りに行くのに。

英語の訳

  • If it were not raining, I would go fishing.
出典: Tatoeba文番号 189772
TatoebaCC BY 2.0 FR

休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。

英語の訳

  • If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed.
  • If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.
出典: Tatoeba文番号 182634
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。

英語の訳

  • You are, so to speak, a fish out of water.
出典: Tatoeba文番号 177899
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君はその悪い癖をなくさなければならない。

英語の訳

  • You must get rid of that bad habit.
出典: Tatoeba文番号 177765
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君はその計画をやり通さなければならない。

英語の訳

  • You must go through with your plan.
出典: Tatoeba文番号 177752
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩はお客さんが来ることになっています。

英語の訳

  • We are expecting company this evening.
  • We're expecting company this evening.
出典: Tatoeba文番号 171250
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。

英語の訳

  • Yesterday evening we heard the President talk on television.
出典: Tatoeba文番号 169721
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の約束は延ばされなければならなかった。

英語の訳

  • I had to postpone my appointment.
出典: Tatoeba文番号 162516
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は船長に命を託さなければならなかった。

英語の訳

  • I had to trust the captain with my life.
出典: Tatoeba文番号 155422
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。

英語の訳

  • Develop your linguistic competence as much as possible.
出典: Tatoeba文番号 149865
TatoebaCC BY 2.0 FR

席を確保するには列に並びさえすればいい。

英語の訳

  • All you have to do to secure a seat is to wait in line.
出典: Tatoeba文番号 142465
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。

英語の訳

  • My grandmother left us a great fortune.
出典: Tatoeba文番号 140654
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

草花についてもっと知りたいと思いました。

英語の訳

  • He wanted to know more about the flowers.
出典: Tatoeba文番号 140297
TatoebaCC BY 2.0 FR

走りさえすれば、どんな車でもよいのです。

英語の訳

  • Any car will do, as long as it runs.
出典: Tatoeba文番号 140286
TatoebaCC BY 2.0 FR

答えがわからなければ、推測してみなさい。

英語の訳

  • If you don't know the answers, guess.
出典: Tatoeba文番号 123942
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。

英語の訳

  • If only he arrives in time!
出典: Tatoeba文番号 120225
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。

英語の訳

  • His car is small and takes up little room.
出典: Tatoeba文番号 117075
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は昨晩、あまり眠れなかったようです。

英語の訳

  • She seems to have slept badly last night.
出典: Tatoeba文番号 89870
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の朝は早く起きなければいけませんよ。

英語の訳

  • You have to wake up early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 80523
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話し合わねばならないことがたくさんある。

英語の訳

  • We have a lot of ground to cover.
  • There are many things we need to discuss.
出典: Tatoeba文番号 77180
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは安全な場所にしまっておいてください。

英語の訳

  • Please put this in a safe place.
出典: Tatoeba文番号 11756506
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この作品は彼の3番目のアルバムになります。

英語の訳

  • This will be his third album.
出典: Tatoeba文番号 10198738
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前の一番下の弟ってさ、背はどれくらいなの?

英語の訳

  • How tall is your youngest brother?
出典: Tatoeba文番号 9510704