使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぐれえを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。
英語の訳
まっすぐ行きなさい。そうすれば店が見えます。
英語の訳
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
英語の訳
真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。
英語の訳
男はすぐに習慣を変えられるものではないんだ。
英語の訳
彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。
英語の訳
彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。
英語の訳
父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。
英語の訳
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
英語の訳
家族の理解に恵まれ、夢をかなえることが出来た。
英語の訳
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
英語の訳
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
英語の訳
すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。
英語の訳
急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
英語の訳
私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。
英語の訳
数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。
英語の訳
大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
英語の訳
彼は英語をよく知っている点で私より優れている。
英語の訳
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
英語の訳
彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。
英語の訳
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
英語の訳
富士山にかかる笠雲は縁起がいいと言われています。
英語の訳
トムはもうすぐボストンに帰ってくるかもしれない。
英語の訳
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
英語の訳
ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。
英語の訳