YOMI読みの道

例文

かんじきうさぎを含む例文一覧

かんじきうさぎを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全167件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かんじきうさぎ
1 / 7次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この会社は1930年の創業です。

英語の訳

  • This company was established in 1930.
  • This company was founded in 1930.
出典: Tatoeba文番号 12072685
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

最近彼は新しい事業を始めた。

英語の訳

  • Recently he launched a new business.
出典: Tatoeba文番号 170594
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大金をある産業に投じた。

英語の訳

  • He put a large amount of money into the industry.
出典: Tatoeba文番号 102422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いきなり100人の従業員が解雇された。

英語の訳

  • Suddenly, 100 workers were laid off.
出典: Tatoeba文番号 11020970
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その会議に出席したのは30人だった。

英語の訳

  • There were thirty people present at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 9683957
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

繊維産業をとりまく状況は変化した。

英語の訳

  • Circumstances surrounding the textile industry have changed.
出典: Tatoeba文番号 141187
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

近年作業療法の需要は急速に高まった。

英語の訳

  • Demand for occupational therapy has surged in recent years.
出典: Tatoeba文番号 422352
Tatoebachaarii_jpnCC BY 2.0 FR

以上の分析から、次の結論が導き出される。

英語の訳

  • From the above analysis, the following conclusion can be drawn.
出典: Tatoeba文番号 13700907
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。

英語の訳

  • Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen.
出典: Tatoeba文番号 168093
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次の夏季大会は、2024年にパリで開催されます。

英語の訳

  • The next Summer Games will be held in Paris in 2024.
出典: Tatoeba文番号 10227929
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

一部の東洋人はより技術的な解決策を求める。

英語の訳

  • Some Asians seek more technological solutions.
出典: Tatoeba文番号 1310681
TatoebaCC BY 2.0 FR

おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。

英語の訳

  • Put your coat on my account.
出典: Tatoeba文番号 227538
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

英作文の上達には英語で日記を付けるに限る。

英語の訳

  • The best way to master English composition is to keep a diary in English.
出典: Tatoeba文番号 188977
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167614
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。

英語の訳

  • Many big projects will be completed in the 21st century.
出典: Tatoeba文番号 138316
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。

英語の訳

  • Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
出典: Tatoeba文番号 868230
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。

英語の訳

  • Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
出典: Tatoeba文番号 632050
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。

英語の訳

  • I cannot put up with his bad manners any longer.
出典: Tatoeba文番号 194456
TatoebaCC BY 2.0 FR

技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。

英語の訳

  • Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
出典: Tatoeba文番号 182932
TatoebaCC BY 2.0 FR

慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。

英語の訳

  • Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
出典: Tatoeba文番号 150729
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。

英語の訳

  • I simply cannot put up with her manners.
出典: Tatoeba文番号 94421
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。

英語の訳

  • I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
出典: Tatoeba文番号 93967
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。

英語の訳

  • She received a large advance for her next novel.
出典: Tatoeba文番号 89156
TatoebaCC BY 2.0 FR

作業をする人は髪を短くきらなければなりません。

英語の訳

  • Workers must have their hair cut short.
出典: Tatoeba文番号 170178
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が生きている限り君には何も不自由はさせない。

英語の訳

  • You shall want for nothing as long as I live.
出典: Tatoeba文番号 167618