老人はしばしば若いころのことを回顧する。
英語の意味メモ
- The old man often looks back on his youth.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
英語の意味メモ
- He set out on his career as a corporation lawyer.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
英語の意味メモ
- There is one thing I look back on with regret.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
英語の意味メモ
- The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
英語の意味メモ
- The customer's complaint was about a sensitive issue.
その会社は常に顧客を満足させるように努めている。
英語の意味メモ
- The company always strives to satisfy its customers.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
英語の意味メモ
- Thank you very much for patronizing our store for a long time.
日ごろご愛顧を賜り、まことにありがとうございます。
英語の意味メモ
- We really thank you for your patronage.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
英語の意味メモ
- She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。
英語の意味メモ
- Having a telephone helped her find more clients.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
英語の意味メモ
- Don't waste any more time responding to that customer.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
英語の意味メモ
- The old man spent most of his time looking back on his youth.
銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
英語の意味メモ
- Banks charge higher interest on loans to risky customers.
顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。
英語の意味メモ
- I want to build my corporate site to attract customers.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
英語の意味メモ
- Employees were allowed to share in reading customer compliments.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
英語の意味メモ
- They strive constantly to improve customer relations.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
英語の意味メモ
- The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
英語の意味メモ
- An increase in customer complaints could signal a decline in business.
多くの顧客がその弁護士にアドバイスを求めてやってきます。
英語の意味メモ
- A lot of clients come to the lawyer for advice.
- Many clients come to that lawyer for advice.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
英語の意味メモ
- They attract customers by offering high-quality goods.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
英語の意味メモ
- Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
英語の意味メモ
- If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
英語の意味メモ
- Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
新しいデバイスを購入した顧客は、プロモーションとして追加の試用期間を利用できます。
英語の意味メモ
- Customers who purchase a new device can enjoy additional trial period as a promotional offer.
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
英語の意味メモ
- As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!