TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。
英語の意味メモ
- An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna.
TatoebaCC BY 2.0 FR
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
英語の意味メモ
- I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
今年の初詣は出雲大社に行って、縁結びの神様に素敵な出会いをお願いしてきました。
英語の意味メモ
- I went to Izumo-taisha for my New Year's shrine visit and asked the god of marriage to arrange that I meet my special someone.
TatoebaCC BY 2.0 FR
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
英語の意味メモ
- A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
TatoebaCC BY 2.0 FR
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
英語の意味メモ
- The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
おしゃれとは縁がなく、ジーパンにティーシャツ、ジャンパーといった格好で、駅まで自転車を走らせる。
英語の意味メモ
- Unfashionable as it is, he rides his bike to the station dressed in jeans, a tee shirt, and a jacket.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
英語の意味メモ
- Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その後、カードを引き抜いた。空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから。
英語の意味メモ
- Then I slipped out the card. No water leaks out because no air can come in; the rim is too close to the table for that.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
英語の意味メモ
- In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
英語の意味メモ
- I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR
かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
英語の意味メモ
- My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like contempt towards us students might well and truly have been kindness.