Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
英語の意味メモ
- I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。
英語の意味メモ
- I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
あの美術館にはピカソが1枚とルノワールが3枚あるそうだよ。
英語の意味メモ
- They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum.
TatoebaCC BY 2.0 FR
数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。
英語の意味メモ
- Apart from several windowpanes, there was no major damage.
TatoebaCC BY 2.0 FR
他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。
英語の意味メモ
- He's only got one shirt because all the rest are being washed.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
なんとかコンサートのチケットを2枚、手に入れることができた。
英語の意味メモ
- I managed to get two tickets for the concert.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この100ドル札を20ドル札4枚と1ドル札20枚にくずしてください。
英語の意味メモ
- I'd like to break this 100 dollar bill into four 20 dollar bills and twenty singles.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
家に来た年賀状は、三百枚ほどで、丁度、出した分と同じぐらいだ。
英語の意味メモ
- I received around 300 New Year's cards, just about as many as I had sent out.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。
英語の意味メモ
- You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。
英語の意味メモ
- Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
英語の意味メモ
- I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
TatoebaCC BY 2.0 FR
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
英語の意味メモ
- We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
TatoebaCC BY 2.0 FR
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
英語の意味メモ
- I have two tickets to the Yomiuri Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go?
TatoebaCC BY 2.0 FR
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
英語の意味メモ
- We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。
英語の意味メモ
- I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
英語の意味メモ
- There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
英語の意味メモ
- There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
トムは6時半にベッドから転がり出ると、もつれた足でキッチンへ行き、トースターに二枚パンを突っ込んだ。
英語の意味メモ
- Tom rolled out of bed at 6:30, shuffled into the kitchen and put two slices of bread into the toaster.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
ロサンゼルスのある教会は、教会のクッキー入れからクッキーを数枚盗んだかどで、ホームレスの男を告発することに決めた。
英語の意味メモ
- A church in Los Angeles has decided to press charges against a homeless man who stole a few cookies from the church's cookie jar.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
英語の意味メモ
- Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
英語の意味メモ
- But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
英語の意味メモ
- But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.