彼はテーブル越しに手を差しだし、私と握手した。
英語の意味メモ
- He reached across the table and shook my hand.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
英語の意味メモ
- She sighed and clasped her hands tightly together.
あんな高級車を買える人なんて、ほんの一握りだよ。
英語の意味メモ
- Few people can buy such an expensive car.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
英語の意味メモ
- Only a handful of men want to take childcare leave.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
英語の意味メモ
- He reached across the table and shook my hand.
彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。
英語の意味メモ
- She clasped my hands and said she was glad to see me.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
英語の意味メモ
- The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
その時、私は一握りのお金しか持っていませんでした。
英語の意味メモ
- I had only a small sum of money on me at that time.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
英語の意味メモ
- Holding an eel too fast is the way to let her escape.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
英語の意味メモ
- The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。
英語の意味メモ
- She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
英語の意味メモ
- She took hold of my hand and held it tightly.
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
英語の意味メモ
- The attorney has strong evidence that she is innocent.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
英語の意味メモ
- The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
英語の意味メモ
- I'll never forget shaking the President's hand last year.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
英語の意味メモ
- The young man put out his hand and I shook it.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
英語の意味メモ
- Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
- Only a handful of activists in our union are getting on us.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
英語の意味メモ
- The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。
英語の意味メモ
- On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
英語の意味メモ
- The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
英語の意味メモ
- Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
英語の意味メモ
- The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
英語の意味メモ
- Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
英語の意味メモ
- The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。
英語の意味メモ
- When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.