TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR
学校で使うノートや文房具を新しく買った。
英語の意味メモ
- I bought new notebooks and stationery to use at school.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
うちにはちゃんとした暖房施設があります。
英語の意味メモ
- We have a good heating system.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
その家は太陽エネルギーで暖房されている。
英語の意味メモ
- The house is heated by solar energy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。
英語の意味メモ
- He was given ten years and his wife three.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
英語の意味メモ
- You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
すみません、冷房をちょっと弱めていただけませんか?
英語の意味メモ
- Excuse me, would you mind turning the AC down a little?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
昨夜は、青りんご2つとマスカットを1房食べました。
英語の意味メモ
- I ate two green apples and a bowl of green grapes last night.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
最近は起きる30分前に自動で暖房がつくようにしてる。
英語の意味メモ
- Lately, I often have the heater turn on thirty minutes before I wake up.
TatoebaNekonariCC BY 2.0 FR
ちょっと肌寒いけど、暖房つける程でもないんだよね。
英語の意味メモ
- It's a bit cold, but it probably isn't worth putting the heater on yet.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
英語の意味メモ
- My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。
英語の意味メモ
- You can't turn the heat off as long as the system is operating.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
英語の意味メモ
- If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
英語の意味メモ
- I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.
TatoebaCC BY 2.0 FR
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
英語の意味メモ
- Mr Tanaka makes a living running a small stationery shop near the station.
- Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
暖房器具の時期に、冷房器具を並べるようなデパートは、たちまちつぶれる。
英語の意味メモ
- Department stores that display air conditioners in heater season will very quickly go out of business.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
英語の意味メモ
- Incidentally, this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan.
- Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
英語の意味メモ
- One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
英語の意味メモ
- We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
TatoebaCC BY 2.0 FR
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
英語の意味メモ
- A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
TatoebaCC BY 2.0 FR
酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。
英語の意味メモ
- The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.
TatoebaCC BY 2.0 FR
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
英語の意味メモ
- The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
TatoebaCC BY 2.0 FR
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
英語の意味メモ
- Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
英語の意味メモ
- He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.
TatoebaCC BY 2.0 FR
女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
英語の意味メモ
- Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ち帰り、今日、村の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。
英語の意味メモ
- One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church.