英語候補
- to take pains
- to exert oneself greatly
英語表現
ほねおる
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The work is well worth the trouble.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼(かれ)[01] は 私(わたし)[01]{私の} 為に{ために} 大変{たいへん} 骨折る{骨折って} 呉れる{くれた}
彼の骨折りでこの会はできた。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼(かれ)[01]{彼の} 骨折る{骨折り} で(#2028980) 此の{この} 会(かい) は 出来る{できた}
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私(わたし)[01]{私の} 為に{ために} 御(お){お} 心遣い と 骨折る{お骨折り} 下さる{くださり} 有難うございます{ありがとうございます}
骨折りなければ利益なし。
No pain, no gain.
骨折る{骨折り} 無ければ{なければ} 利益 無し{なし}
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The work is well worth the trouble.
其の[01]{その} 仕事[01] は 十分(じゅうぶん)[03] 骨折る{骨折って}~ 為る(する){する} 丈(だけ){だけ} の 価値 が[01] 有る{ある}