YOMI読みの道

例文

道上を含む例文一覧

道上を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全35件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件道上
1 / 2次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

それは道徳上の問題だ。

英語の訳

  • It is a moral question.
  • It's a moral question.
出典: Tatoeba文番号 204963
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この道は上り坂になっている。

英語の訳

  • This is an uphill road.
出典: Tatoeba文番号 220301
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその道具を上手に扱った。

英語の訳

  • He handled the tool skillfully.
出典: Tatoeba文番号 112479
TatoebaCC BY 2.0 FR

歩道の上には日よけがあった。

英語の訳

  • There was a sunshade over the sidewalk.
出典: Tatoeba文番号 83193
TatoebaCC BY 2.0 FR

道はここからゆるやかな上りだ。

英語の訳

  • The road ascends gently here.
出典: Tatoeba文番号 123593
TatoebaCC BY 2.0 FR

道はそこから急な上り坂になる。

英語の訳

  • The path ascends steeply from there.
出典: Tatoeba文番号 123590
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路はそこから急な上りになる。

英語の訳

  • The road ascends steeply from that point.
出典: Tatoeba文番号 123524
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その崖は道路の上に突き出ている。

英語の訳

  • The cliff hangs over the road.
出典: Tatoeba文番号 211693
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

地図上の赤い線は鉄道をあらわす。

英語の訳

  • The red lines on the map represent railways.
出典: Tatoeba文番号 126848
TatoebaCC BY 2.0 FR

地図上の太い線は道路に相当する。

英語の訳

  • The broad lines on the map correspond to roads.
出典: Tatoeba文番号 126847
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

道はそこから上り坂になっている。

英語の訳

  • The road rises from there.
出典: Tatoeba文番号 123589
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

道は上り坂になってその村に出る。

英語の訳

  • The road ascends to the village.
出典: Tatoeba文番号 123579
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地図の上の太い線は道路を示す。

英語の訳

  • The broad lines on the map correspond to roads.
出典: Tatoeba文番号 207867
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

道に迷った上に、雨にまで降られた。

英語の訳

  • We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
出典: Tatoeba文番号 123606
TatoebaCC BY 2.0 FR

道はなだらかな上がりになっていた。

英語の訳

  • The road climbed gradually.
出典: Tatoeba文番号 123585
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路上の大小の石に気をつけなさい。

英語の訳

  • Watch out for big and small stones on the road!
出典: Tatoeba文番号 123497
TatoebaCC BY 2.0 FR

北海道に着き次第、一筆差し上げます。

英語の訳

  • As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
出典: Tatoeba文番号 82443
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。

英語の訳

  • I picked up a key I found on the way today.
出典: Tatoeba文番号 171446
TatoebaCC BY 2.0 FR

人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。

英語の訳

  • The artificial satellite was launched into orbit.
出典: Tatoeba文番号 144212
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が上がると、道に水たまりができていた。

英語の訳

  • After the rain, there were puddles on the street.
  • After the rain, there were puddles on the road.
出典: Tatoeba文番号 10800058
TatoebamaiyaCC BY 2.0 FR

地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。

英語の訳

  • The red lines on the map represent a railway.
出典: Tatoeba文番号 472810
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。

英語の訳

  • For the first time a satellite was launched into orbit.
出典: Tatoeba文番号 147545
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。

英語の訳

  • When your business gets rolling we'll talk about an increase.
出典: Tatoeba文番号 178277
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。

英語の訳

  • It is hard to keep our balance on icy streets.
出典: Tatoeba文番号 85405
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球を回る軌道上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。

英語の訳

  • How many satellites have been put into orbit round the earth?
出典: Tatoeba文番号 126942