YOMI読みの道

例文

車線を含む例文一覧

車線を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全21件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 21 件車線
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

汽車が脱線した。

英語の訳

  • The train was derailed.
出典: Tatoeba文番号 183146
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車は脱線した。

英語の訳

  • The train ran off the tracks.
出典: Tatoeba文番号 77473
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車が脱線したんだよ。

英語の訳

  • The train was derailed.
出典: Tatoeba文番号 9286191
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

車は車線変更しまくっていた。

英語の訳

  • The car kept swerving from lane to lane.
出典: Tatoeba文番号 11263471
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一番右側の車線は現在工事中である。

英語の訳

  • The rightmost lane is now under construction.
出典: Tatoeba文番号 190123
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その車は、車線変更を繰り返していた。

英語の訳

  • The car kept swerving from lane to lane.
出典: Tatoeba文番号 11263470
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの乗る電車は10番線から出ます。

英語の訳

  • Your train leaves from Platform 10.
出典: Tatoeba文番号 233180
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。

英語の訳

  • In Japan, almost all roads are single-lane.
出典: Tatoeba文番号 122791
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。

英語の訳

  • Take any train on track 5.
出典: Tatoeba文番号 235103
TatoebaCC BY 2.0 FR

貨車が脱線したため中央線は不通になった。

英語の訳

  • After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
出典: Tatoeba文番号 186522
TatoebaCC BY 2.0 FR

東加古川行きの電車は何番線から出ますか。

英語の訳

  • From which platform does the train to Higasikakogawa leave?
出典: Tatoeba文番号 124291
TatoebawatCC BY 2.0 FR

列車が脱線して、約30名の乗客が死傷した。

英語の訳

  • The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
出典: Tatoeba文番号 77569
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。

英語の訳

  • The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
出典: Tatoeba文番号 152043
TatoebaCC BY 2.0 FR

線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。

英語の訳

  • The train was derailed by a piece of iron on the track.
出典: Tatoeba文番号 141188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは車線変更の前にウインカーを出さなかった。

英語の訳

  • Tom didn't signal before changing lanes.
出典: Tatoeba文番号 10142664
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。

英語の訳

  • The train for Cambridge leaves from Platform 5.
出典: Tatoeba文番号 225094
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。

英語の訳

  • The train was derailed, and panic ensued.
出典: Tatoeba文番号 77570
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。

英語の訳

  • The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
出典: Tatoeba文番号 774424
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新幹線の先頭車両の曲線は、職人がひとつひとつ手作業で仕上げています。

英語の訳

  • A craftsman manually adds the finishing touches to each curve of a bullet train's lead car.
出典: Tatoeba文番号 10888988
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」

英語の訳

  • "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
出典: Tatoeba文番号 10888993
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ただ今到着のバスは、国内線第1ターミナル行きです。国際線ターミナルにお越しの方は、しばらくそのままでお待ちください。国際線行き連絡バスもこのバス停から発車いたします。

英語の訳

  • The bus now arriving is going to Domestic Terminal 1. Passengers for the International Terminal, please wait. The shuttle bus to the International Terminal also leaves from this stop.
出典: Tatoeba文番号 4871830