Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
容赦ないよね?
英語の訳
- You don't pull any punches, do you?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
姫は帝に赦しを乞うた。
英語の訳
- The princess begged forgiveness from the emperor.
TatoebaCC BY 2.0 FR
大統領は大赦を行った。
英語の訳
- The president granted a general pardon.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
乱筆乱文ご容赦ください。
英語の訳
- Please excuse my bad handwriting.
- Please pardon my poor penmanship.
TatoebaCC BY 2.0 FR
蜂が容赦なく襲ってきた。
英語の訳
- A swarm of bees attacked us without mercy.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼はわたしに赦しを請うた。
TatoebaCC BY 2.0 FR
どうかひらにご容赦ください。
英語の訳
- Please accept my humble apologies.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そのことはもはや容赦できない。
英語の訳
- I can't put up with it any longer.
Tatoebash5555CC BY 2.0 FR
神はあなたの罪を赦されるでしょう。
英語の訳
- God will forgive your sins.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その囚人は刑期に服した後赦免された。
英語の訳
- The convict was pardoned after serving his sentence.
TatoebaCC BY 2.0 FR
今言ったことをどうかご容赦ください。
英語の訳
- Please accept my apologies for what I said just now.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは恩赦法によって許されるはずだ。
英語の訳
- They should be pardoned by the amnesty law.
TatoebaCC BY 2.0 FR
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
英語の訳
- The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
英語の訳
- The tropical sun glared down relentlessly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
英語の訳
- Father, forgive them; for they know not what they do.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
僕がウサギに変身してるときは、容赦なく人にハグするよ。
英語の訳
- When I transform into a rabbit, I mercilessly hug people.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。
英語の訳
- "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
英語の訳
- "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
英語の訳
- Father, forgive them; for they know not what they do.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
英語の訳
- They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
英語の訳
- Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.